التخطي إلى المحتوى الرئيسي

جوائز فرنسا الأدبية لسنة 2009: «الغونكور» لماري ندياي و«رونودو» لفريديريك بيغبيدي


المنافسة النهائية انحصرت بين رجلين وامرأتين
فرنسا: «الغونكور» لماري ندياي و«رونودو» لفريديريك بيغبيدي
2009-11-03 
باريس - محمد المزديوي 
يدافع الفرنسيون منذ فترة طويلة من أجل المساواة بين الرجل والمرأة، ومن أجل تمثيلية متساوية بينهما، إن في البرلمان أو في مجلس الشيوخ أو في مرافق الحياة العمومية الأخرى، ولكن رجولية وفحولة الفرنسيين لا تزال رافضة. ولكن الثقافة الفرنسية شيء آخر، فها هم المتبارون الأربعة النهائيون على جائزة الغونكور، أهم جائزة أدبية فرنسية، رجلان وامرأتان. لورو موفيغنييLaurent Mauvignier وجون-فيليب توسانت Jean-Phillipe Toussaint وديلفين فيجان Delphine Vigan وماري نديايMarie NDiaye. وهي ماري ندياي تفوز بجائزة الغونكور، بعد أن اقتربت منها خلال مرات عديدة في السنوات الأخيرة. إذن، فرواية «ثلاث نساء قويات»Trois femmes puissantes الصادرة عن دار غاليمار Gallimard الكبيرة خطفت الغونكور. عن استحقاق، ولو أن الروايات الثلاث الأخرى كانت متقاربة في المستوى، في المتعة، في أصالة الموضوع.
وتعتبر ماري ندياي كاتبة على حدة، إن بسبب خلاسيتها، من أم فرنسية وأب سنغالي، أو من مواقفها ورؤيتها للعديد من القضايا المطروحة في الكتابة وما يتعلق بها. فـ «الأصل الإفريقي في حياتي ليس له معنى حقيقي، اللهم إلا حين يتعلق باسمي ولون بشرتي»، وهي لم تزر بلد أبيها، السنغال، إلا مرتين، وترى أن « فرنسيين تربوا في إفريقيا هم أكثر أفرقة (من إفريقيا) مني»، ولا تخفي إعجابها بالقادمين من إفريقيا: «ليست لدينا فكرة عن الشجاعة التي يتوجب توفرها من أجل المرور، بصفة سرية، من إفريقيا إلى أوروبا». كما أنها تلعب دورها كاملا، كمثقفة، في التعبير عن مواقف سياسية، فهي ترى تصرفات وزيري الداخلية والهوية الوطنية الفرنسية، السابق والحالي، (هورتوفو وبيسون) تمتلئ فظاعة». وقد عبرت الكاتبة، فور فوزها بالجائزة، «عن المعجزة الأولى التي حدثت والمتعلقة برواج الرواية وانتشارها بالإضافة إلى منحها، وهو ما لم يكن منتظرا، هذه الجائزة».
أما جائزة رونودو Renaudot التي تقل عن الأولى أهمية، فكانت، تقريبا، في حكم المؤكد أن تمنح لفريديرك بيغبيدي Frédéric Beigbeder، الكاتب والصحافي ورجل الموضة والعاشق للصالونات المخملية عن روايته «رواية فرنسية» «Un roman français»والصادرة دار غراسي (Grasset).. وهي عودة ناجحة إلى موضوع الطفولة، في الريف الفرنسي باعتباره معينا لا ينضب في الكتابة. بعد أنت تعب من صخب العاصمة ومن حياة القصف والمخدرات والفن.. وبالتالي فهو انتصار وشرعية لهذا النوع من الكتابة «التخييل الذاتي».
سبق لبيغبيدي أن استثمر مواضيع سياسية وخارجية، على أمل الفوز، ولكنها كانت مخيبة. ومن بينها تفجيرات 11 سبتمبر حيث كتب عنها روايته «نوافذ على العالم»، من دون أن تقربه من هذا الجائزة.
ولم يخف الكاتب فريديريك فرحه وتأثره، بهذا الفوز، مثل «ممثلة تفوز بجائزة هامة»... ويستطيع من الآن أن يتبجح بأن الكاتب الراحل الكبير فرديناند سيلين، هو الآخر، لم يفز بالغونكور وفاز بالغونكور، عن رائعته «سفر في آخر الليل»، سنة 1932.
ملاحظة أخيرة:
ما زالت دور النشر الكبرى في فرنسا، غاليمار وغراسي، قادرة على التأثير، بطريقة أو بأخرى، في مصير الفائزين، وبالتالي في المبيعات.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

مليكة مقدم، الروائية التي خيبت الثورة الجزائرية تطلعاتها

كيف يمكنُ للمرأة العربية أن تجد الخلاص بالكتابة؟ مليكة مُقدّم تسحر الفرنسيين بكتابها الجديد «رِجالٌ أثَّرُوا فيّ»                                                      ترجمة محمد المزديوي باريس: محمد المزديوي مليكة مقدم روائية جزائرية، من مواليد «قنادسة» سنة 1949، تابعت دراسات الطب في وهران وباريس، قبل أن تستقر وتزاول مهنتها في «مونبوليي» سنة 1985. ثم توقفت عن التطبيب، نهائيا، لتكرس كلّ وقتها وجهدها للكتابة الأدبية. ومن حينه، ألفت العديد من الكتب، من بينها: «قرن الجراد» و«الرجال الذين يمشون» و«ليلة الصدع» و«المتمردة». كتاب مليكة الجديد عنوانه «Mes Hommes» (رِجالٌ أثروا عليّ)، وهو استعادة تقترب من الكتابة الذاتية لوقائع كل الرجال الذين أثروا، سلبا أو إيجابا على الكاتبة وعلى رأسهم، وفي المقدمة، أبوها. هذا الكتاب السردي، الذي صدر في هذا الدخول الأدبي 2005، الذي طغى عليه للأسف الظهور غير الأدبي لرواية «ويلبيك» الأخيرة، ش...

CELINE Ferdinand Louis لويس فرديناند سيلين، كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب!

العدد السبعون     لويس فيرديناند سيلين كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب محمـــد المزديــوي - كاتب وقاص من المغرب يقيم في فرنسا 2012-04-17 لويس فيرديناند سيلين كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب كَتَب عن كلّ شيء، لكنه لم يؤلف الكتاب الموعود عن زوجته ليست الكتابة عن الكاتب الفرنسي الكبير سيلين بالمسألة الهينة، ليس فقط لأن المرء مدفوع للدفاع عنه إذا كان يحب كتابته، وليس فقط لأنه سيجد نفسه يُدينُه وينتقد كتاباته بل ويجرّمه كما فعل الكثيرون، إذا ما نظر إلى كتاباته القاسية عن اليهود أو إلى ومضاته الساخرة التي لم تستثن أحدا. الكتابة صعبة عنه، أيضا، لأنه عبقري، ولا يمكن للقارئ، تحديدا، وببساطة، البرهنة عليها والإمساك بها. لأن فيها يظْهَرُ تميّز لويس فيرديناند سيلين على من سواه، أي الأسلوب (السيليني)، أو الموسيقى الخفية أو هذه اللعبة التي لا تظهر إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا في كل جيل. أو هذا الاشتغال المتفاني البطيء الذي يتطور على مدى خمسمائة سنة. أو هذه الطريقة في كتابة عشرة آلاف صفحة من أجل اختيار 800 صفحة فقط. ...

قصة قصيرة هندية "زوجة من أجل الصاحب" Khushwant Singh

<<زوجة من أجل الصّاحِب>> ولد سنة 1951 ويعتبر اليوم واحدا من أهمّ الكتاب الهنود وأكثرهم مقروئية واحتراما في بلده. وقد اكتسب هذا الكاتب شهرة استثنائية منذ صدور روايته الشهيرة <<الطريق إلى باكستان>> والتي ترجِمَت إلى اللغة العربية. وبالإضافة إلى هذا، فقد ألّف أعمالاً باذخة مِن أهَمها: <<دلهي>> و<<لن أسمع العندليب>>. ويُعتبر هذا الكاتب من المَرَح بمكان، بحيث إنّ كتابته الأتوبيوغرافية تُقرأ على نَفَس واحد. نقرأ له: <<عاشَ أبَواي طويلا. مات أبي في التسعين من عمره، بعد أن شَرِبَ كأس <<سكوتش>>. تبعته أمي بعد ثماني سنوات من وفاته، حين كان عمرها خمسة وتسعين سنة. وقبل أن تدخل في غيبوبة، كانت آخرُ طَلَبَاتِها، وبصوت خافت، بالكاد يُبِينُ، كأس <<سكوتش>>. ناولوها الكأس. شربته ولم تتكلم بعدَهُ أبدا. أتمنى حين يأتي دوري، أن أكون قادراً على رفع كأسي وأن أُفرِغَهُ في جوفي من أجل سفري الطويل(الموت.) كارمـــا نَظَر السّير <<موهان لال>> في مرآة قاعة الانتظار للدرجات الأولى في المحطة. ومن البَدَهِيّ فإنّ هذه ا...