التخطي إلى المحتوى الرئيسي

عبد الحميد عقار: كاتب لا نمطي في مشهد ثقافي مغربي بالغ التعقيد


رئيس اتحاد كتاب المغرب عبد الحميد عقار: كاتب لا نمطي في مشهد ثقافي بالغ التعقيد

عبد الحميد عقار
باريس: محمد المزديوي 









لا يتوقف عبد الحميد عقار عن العمل، الكتابة والاشتغال حتى الليل في مكتب اتحاد كتاب المغرب، في مقره الجديد، إذ هو رئيسه، كما أنه هو رئيس المجلة التي يصدرها الاتحاد «آفاق» وكذلك مجلة وزارة الثقافة المغربية التي تحمل اسم «الثقافة».
ثمة أشياء أخرى كثيرة يدلي فيها بدلوه، كما قال «برتولد بريشت» (في كل مسالة اتخذ موقفا). وكان هذا شعار مجلته الرائدة «الجسور» التي قرر إدريس البصري، وزير داخلية المغرب في لحظة سوداء، أن يمنعها بمعية مجلات حداثية أخرى من بينها «الثقافة المغربية» و«الزمن» و«البديل» و«المقدمة» وغيرها...
هذا الأستاذ المتخصص في الرواية المغربية، القارئ النهم لكل التراكمات المغربية والعربية من هذا الجنس الأدبي ومن غيره من الأجناس، يستطيع أن يتحدث عن كل القضايا التي تعتمل في الجسم المغربي. يهتمّ بالشأن السياسي ويهمه أن يدلي بدوره، من موقعه ككاتب ومثقف في مسائل التداول السلمي على السلطة في البلد، من حكومة التناوب والانتخابات الشفافة والحق في الاختلاف السياسي، وغيره. شجّع وبارك سياسة المصالحة في البلد من خلال طيّ صفحة مريرة وسوداء من تاريخه الحديث، ويواصل عمله في هذا المجال من خلال مساهمته كعُضوٍ في «المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان». كما أنه حريص على مساءلة الوضع الفكري والحضاري للمغرب، والعالمين العربي والإسلامي.
«كم كنتُ سعيدا أن يستقبل اتحاد كتاب المغرب المفكر والمؤرّخ عبد الله العروي في محاضرة حملت عنوان «عوائق التحديث»، يقول لنا، معبرا عن خيبة أمله لأنّ الحوار الذي أجراه اتحاد الكتاب مع المفكر المغربي الكبير لم ينل حظّه من النقاش.
«المحاضرة كانت في غاية الدقة والخطورة، وقد طبعناها في كتيب، وجاء باحثان مرموقان لمناقشة المحاضرة، عبد المجيد قدوري ونور الدين أفاية...»
ينصح عبد الحميد عقار بقراءة إجابات العروي على مساءلات المتدخّليْن، لأنها كانت أكثر عمقا أحيانا من المداخلة نفسها. يأخذ عقار المبادرة ويقرأ لنا: «الغرب يتحدث اليوم عما بعد الحداثة، لكن بعد أن أخذ بالحداثة، بعد أن عرف الحداثة. لكن يريد منا أن نتحدث عما بعد الحداثة ونحن ما قَبْلَها. لذلك فإن موقفي هو أنه لكل واحد الحق أن يتكلم في ما بعد الحداثة، إما في أبحاثه الفكرية أو في تصوراته الفنية إلى آخره... لكن شريطة ألا يدخل هذا في ميدان العمل الجماعي الذي هو السياسة».
نسأل عقار عن أعماله الكتابية، إذْ انه لا ينشر كثيراً، فأكّد أنه «بصدد وضع اللمسات الأخيرة على جزءين من اللقاءات التي أُجْرِيَت معه ومن الأبحاث والتأملات الفكرية السياسية». وماذا عن الأدب؟ أطرح السؤال: «ثمة كتاب ثالث، يتضمن المقالات الأدبية التي نشرتها في العديد من المنابر الثقافية، ويتضمن محاضرات ألقيتها في لقاءات وندوات». ليس ثمة ما يكشف عن انهماك الرجل في السياسة على حساب الأدب، ولا العكس، هما متلازمان ومتكاملان: وهو حين يمارس السياسة لا يمارسها من خلال اليومي المبتذل، وإنما من خلال ما هو استراتيجي وفكري، أي إخضاع السياسة للفكر وشروطه الصارمة.
حين رأيناه بسرعة، كان بصدد الإعداد لأنشطة ثقافية في الجنوب المغربي في أرفود، حيث الأنشطة تطال مجلات مختلفة من بينها السينما والثقافة الشعبية والأمازيغية. وكان الوقت يتصادف مع زيارة بعض أدعياء الثقافة الأمازيغية الموتورين إلى الكيان الصهيوني من دون رادع أخلاقي ولا وطني، «من أجل اعتراف إسرائيل بقضيتهم».
نسأله عما يؤرقه، فيقول «تشجيع المبدعين الشباب، من تجريبيين وحداثيين وحتى غاضبين، دون المساس بدور الكبار الذين رسموا الثقافة المغربية الأصيلة».
لا يتذمر عبد الحميد عقار من الانتقادات، التي تكون مبنية على وقائع وتروم تقويم حدث أو تصرف، لكن ما يغيظه هو الآخرون، الذين لا يريدون أن يعملوا، ويستمتعون بتوجيه اللكمات غير الأدبية. لكن الضربات عرفها الرجل، القادم من اليسار، في لحظات كانت صعبة جداً على العمل السياسي والثقافي، وأصبح بالتالي يتمتع بنوع من المناعة.
ثمة أشياء تغيظه، منها تشجيع، بعض الأطراف، للفرنسية وللعامية على حساب اللغة العربية الفصحى، كما يغيظه، تحامُل بعض الشوفينيين الأمازيغيين. وهو في هذه القضية التي يُنْتَقَدُ فيها، عن خطأ وعن سوء فهم، لا يوجد من يستطيع أن يزايد عليه، في انفتاحه على الثقافة الأمازيغية وإيمانه بدورها كرافد مركزي من روافد الثقافة الوطنية.
الذين يبحثون عن الرجل ويريدون أن يعرفوا إنجازاته، وهو محاط بالطبع بكوكبة من كتاب وكاتبات من أعضاء اتحاد الكتاب، لا يتوقفون عن العطاء، فما عليهم سوى أن يتأملوا إنجازات الاتحاد، على الرغم من إمكانياته المادية المتواضعة.
عقار واع بأن الإمكانات المادية لا تساعد على أداء كلّ ما هو منتظر من الاتحاد. يقول: «من هنا ذهب تفكيرنا إلى عقد اتفاقات مع اتحادات ومنظمات خارجية، الغرضُ منها تشجيع وترجمة الأدب المغربي إلى اللغات الأجنبية ومنها الأسبانية، التي تم إنجاز بعض الأنطولوجيات فيها».
ولمن يشاء أن يتتبع أعمال الاتحاد ونشاطاته، فلا بد أن يقرأ بكثير من المتعة ندوات الاتحاد ومنشوراته أيضا، وهي بالمناسبة من أفضل المنجزات التي يحققها اتحاد كتاب عربي (مستقل وحريص على استقلاليته)، ومن بينها، على سبيل المثال، ندوة «دون كيخوطي» والملتقى العربي حول المرأة والكتابة و«الكتابة النسائية التخييل والتلقي» وغيرها من الندوات، ومن تكريم كتاب (محمد برادة) أو المشاركة في تكريم (أحمد المنيعي) وإصدار العديد من الكتب والأعمال للكثير من الأدباء المغاربة، شبابا كانوا أو مكرَّسين. نه الشيء الذي ظل يؤرق «السي» عبد الحميد عقار، وأنا أودعه، هو الحفاظ على الاتحاد كرافد من روافد الثقافة الوطنية والدفاع، بقوة، عن استقلاليته عن القرار الرسمي.
 عن الشرق الأوسط

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

مليكة مقدم، الروائية التي خيبت الثورة الجزائرية تطلعاتها

كيف يمكنُ للمرأة العربية أن تجد الخلاص بالكتابة؟ مليكة مُقدّم تسحر الفرنسيين بكتابها الجديد «رِجالٌ أثَّرُوا فيّ»                                                      ترجمة محمد المزديوي باريس: محمد المزديوي مليكة مقدم روائية جزائرية، من مواليد «قنادسة» سنة 1949، تابعت دراسات الطب في وهران وباريس، قبل أن تستقر وتزاول مهنتها في «مونبوليي» سنة 1985. ثم توقفت عن التطبيب، نهائيا، لتكرس كلّ وقتها وجهدها للكتابة الأدبية. ومن حينه، ألفت العديد من الكتب، من بينها: «قرن الجراد» و«الرجال الذين يمشون» و«ليلة الصدع» و«المتمردة». كتاب مليكة الجديد عنوانه «Mes Hommes» (رِجالٌ أثروا عليّ)، وهو استعادة تقترب من الكتابة الذاتية لوقائع كل الرجال الذين أثروا، سلبا أو إيجابا على الكاتبة وعلى رأسهم، وفي المقدمة، أبوها. هذا الكتاب السردي، الذي صدر في هذا الدخول الأدبي 2005، الذي طغى عليه للأسف الظهور غير الأدبي لرواية «ويلبيك» الأخيرة، ش...

CELINE Ferdinand Louis لويس فرديناند سيلين، كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب!

العدد السبعون     لويس فيرديناند سيلين كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب محمـــد المزديــوي - كاتب وقاص من المغرب يقيم في فرنسا 2012-04-17 لويس فيرديناند سيلين كما يتحدث عنه كثيرون من الذين عرفوه عن قرب كَتَب عن كلّ شيء، لكنه لم يؤلف الكتاب الموعود عن زوجته ليست الكتابة عن الكاتب الفرنسي الكبير سيلين بالمسألة الهينة، ليس فقط لأن المرء مدفوع للدفاع عنه إذا كان يحب كتابته، وليس فقط لأنه سيجد نفسه يُدينُه وينتقد كتاباته بل ويجرّمه كما فعل الكثيرون، إذا ما نظر إلى كتاباته القاسية عن اليهود أو إلى ومضاته الساخرة التي لم تستثن أحدا. الكتابة صعبة عنه، أيضا، لأنه عبقري، ولا يمكن للقارئ، تحديدا، وببساطة، البرهنة عليها والإمساك بها. لأن فيها يظْهَرُ تميّز لويس فيرديناند سيلين على من سواه، أي الأسلوب (السيليني)، أو الموسيقى الخفية أو هذه اللعبة التي لا تظهر إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا في كل جيل. أو هذا الاشتغال المتفاني البطيء الذي يتطور على مدى خمسمائة سنة. أو هذه الطريقة في كتابة عشرة آلاف صفحة من أجل اختيار 800 صفحة فقط. ...

قصة قصيرة هندية "زوجة من أجل الصاحب" Khushwant Singh

<<زوجة من أجل الصّاحِب>> ولد سنة 1951 ويعتبر اليوم واحدا من أهمّ الكتاب الهنود وأكثرهم مقروئية واحتراما في بلده. وقد اكتسب هذا الكاتب شهرة استثنائية منذ صدور روايته الشهيرة <<الطريق إلى باكستان>> والتي ترجِمَت إلى اللغة العربية. وبالإضافة إلى هذا، فقد ألّف أعمالاً باذخة مِن أهَمها: <<دلهي>> و<<لن أسمع العندليب>>. ويُعتبر هذا الكاتب من المَرَح بمكان، بحيث إنّ كتابته الأتوبيوغرافية تُقرأ على نَفَس واحد. نقرأ له: <<عاشَ أبَواي طويلا. مات أبي في التسعين من عمره، بعد أن شَرِبَ كأس <<سكوتش>>. تبعته أمي بعد ثماني سنوات من وفاته، حين كان عمرها خمسة وتسعين سنة. وقبل أن تدخل في غيبوبة، كانت آخرُ طَلَبَاتِها، وبصوت خافت، بالكاد يُبِينُ، كأس <<سكوتش>>. ناولوها الكأس. شربته ولم تتكلم بعدَهُ أبدا. أتمنى حين يأتي دوري، أن أكون قادراً على رفع كأسي وأن أُفرِغَهُ في جوفي من أجل سفري الطويل(الموت.) كارمـــا نَظَر السّير <<موهان لال>> في مرآة قاعة الانتظار للدرجات الأولى في المحطة. ومن البَدَهِيّ فإنّ هذه ا...